Despertando a formação inteligente: transformando o prazer da leitura em conhecimento integral a crianças, adolescentes e jovens
DOI:
https://doi.org/10.18815/sh.2017v7n11.236Palavras-chave:
Leitura, Descoberta de si, LiteraturaResumo
A literatura, sabidamente, é importante instrumento de formação e aprendizado, mas também pode ter sua função amplificada no tocante à descoberta de gostos e preferências. O presente trabalho busca esclarecer como a atuação do projeto Despertando a Formação Inteligente por meio da Leitura proporciona aos participantes a possibilidade de descoberta de si. Para isso descreve a atuação do projeto e sua forma de ação, bem como os resultados que já foram alcançados. O projeto proporcionou, ao longo de seus meses iniciais, uma reflexão individual tanto por parte dos ministrastes das oficinas quanto dos participantes. Sendo assim, entende-se que deve ter continuidade, expandindo sua atuação para cada vez mais alunos da AMF e de escolas da região.Referências
ASSIS, Machado. Dom Casmurro. 9 ed. São Paulo: Martin Claret, 2010.
BAUM, L. FRANK. O Mágico de Oz; tradução por Luis Reyes Gil. 1. ed. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2017.
BOJUNGA, Lygia. A bolsa amarela. 35. ed. 29. Reimpr. Rio de Janeiro: Casa Lygia Bojunga, 2016.
BROWNE, Anthony. Vozes no parque; tradução por Clarice Duque Estrada. 1. ed. Rio de Janeiro: Pequena Zahar, 2014.
BUARQUE, Chico. Chapeuzinho Amarelo. 40 ed. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2017.
CANDIDO, Antonio. A literatura e a formação do homem. Ciência e cultura, 1972. Disponível em: http://revistas.iel.unicamp.br/index.php/remate/article/view/3560/3007. Acessado em: 24 jul. 2017.
CARROLL, Lewis. Alice no país das maravilhas; tradução por Márcia Feriotti Meira. 3 ed. São Paulo: Martin Claret, 2013.
CERVANTES, Miguel. Dom Quixote de la Mancha; tradução por Ferreira Gullar. 5. ed. 4. reimpr. Rio de Janeiro: Revan, 2002.
DUMAS, Alexandre. Os três mosqueteiros. Adaptação de Ana Maria Machado. 4. ed. São Paulo: Global, 2011.
HEMINGWAY, Ernest. O velho e o mar; tradução de Fernando de Castro Ferro. 92. ed. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2017.
KAFKA, Franz. A metamorfose; tradução de Modesto carone. 41 reimp. São Paulo: Companhia da letras, 1997.
LISPECTOR, Clarice. Laços de família. Rio de Janeiro: Rocco, 2017.
MACHADO, Ana Maria. Menina bonita do laço de fita. 9 ed.. São paulo: Ática, 2011.
MEIRELES, Cecília. Ou isto ou aquilo. 7 ed. São Paulo: Global, 2012.
MACHADO, Ana Maria. Contos de Fadas: de Perrault, Grimm, Andersen & outros. Tradução por Maria Luiza Borges. Rio de Janeiro: Zahar, 2010.
MARQUEZ, Gabriel Garcia. Doze contos peregrinos; tradução deEric Nepomuceno. 26. ed. Rio de Janeiro: Record, 2015.
MARQUEZ, Gabriel Garcia. Cem anos de solidão; tradução de Eric Nepomuceno. 97. ed. Rio de Janeiro: Record, 2017.
MENEGHETTI, Antonio. Dicionário de Ontopsicologia. 2. ed. rev. atual. Recanto Maestro: Ontopsicológica Editora Universitária, 2012.
MENEGHETTI, Antonio. A Imagem Alfabeto da Energia. 5. ed. Recanto Maestro: Ontopsicológica Editora Universitária, 2016.
MENEGHETTI, Antonio. A Cozinha Viva. 2 ed. rev. ampl. Recanto Maestro: Ontopsicologica Editrice, 2006.
MENEGHETTI, Antonio. Direitos e Deveres: entrevista. In: Revista Performance Líder, 2011, Recanto Maestro. p. 58.
MENEGHETTI, Antonio. Pedagogia Ontopsicológica. 3 ed. Recanto Maestro: Ontopsicológica editora, 2014.
ONU. Transformando Nosso Mundo: A Agenda 2030 para o Desenvolvimento sustentável, 2015. Disponível em: <https://nacoesunidas.org/pos2015/agenda2030/>. Acessado em: 27 jul. 2017.
PALACIO, R. J. Somos todos extraordinários; tradução de We’re all wondres. 1. ed. Rio de Janeiro: Intrínseca, 2017.
PETIT, Michèle. A transmissão cultural para tornar mundo o habitável. In: RÖSING, Tania M. K.; BURLAMAQUE, Fabiane V. (org.). De casa e de fora, de antes e de agora: estudos de literatura infantil e juvenil. Passo Fundo: Ed. Universidade de Passo Fundo, 2010.
PORTER, Eleonor H. Pollyanna. Tradução por Márcia Soares Guimarães. 1 ed. 3 reimp. Belo Horizonte: Autêntica Editora: 2017.
QUEIROZ, Raquel de. O quinze. 106. ed. Rio de Janeiro: José Olympio, 2017.
REY, Marcos. O mistério do 5 estrelas. 21. ed. São Paulo: Global, 2005.
ROCHA, RUTH. Bom dia, todas as cores! 8. ed. São Paulo: Salamandra, 2013.
ROSA, João Guimarães. Grande Sertão: Veredas. 21. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2015.
RUFATO, Luiz. Discurso de abertura da Feira do Livro em Frankfurt. 2013. São Paulo: A Folha de São Paulo. Disponível em: <http://cultura.estadao.com.br/noticias/geral,leia-a-integra-do-discurso-de-luiz-ruffato-na-abertura-da-feira-do-livro-de-frankfurt,1083463>. Acessado em: 24 jul. 2017.
SALINGER, J. D. O apanhador no campo de centeio; tradução de Álvaro Alencar, Antônio Rocha e Jório Dauster. Rio de Janeiro: Editora do autor, 2016.
SARAMAGO, José. O conto da ilha desconhecida. 41. reimp. São Paulo: Companhia da letras, 1998.
SWIFT, Jonathan. Viagens de Gulliver; adaptação por Clarisse Lispector. Rio de Janeiro: Rocco: 2008.
VASCONCELOS, José Mauro. Meu pé de Laranja Lima. São Paulo: Editora Melhoramentos: 2005.
VERÍSSIMO, Erico. Ana Terra. 3. ed. São Paulo: Companhia das letras, 2005.
VERÍSSIMO, Erico. O continente vol. 2. 15. reimp. São Paulo: Companhia das letras, 2005.
VERNE, Jules. A volta ao mundo em 80 dias; tradução de André Telles. Rio de janeiro: Zahar, 2017.
WOOD, Audrey. A casa sonolenta; tradução de Gisela Maria Padovan. 16 ed. São Paulo: Ática, 1999.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2017 Patricia Michelotti

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
a. Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution 4.0 Internacional (CC BY 4.0) que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
b. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
c. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado.(Veja Política de Acesso Livre).
d. Leitores podem ler, baixar, distribuir, imprimir, buscar ou disseminar o link do texto completo dos artigos sem pedir permissão prévia ao autor ou editores, respeitando a licença CC BY 4.0.
